Page links; Related site pagesBook travel, hotelsUseful outside linksAbout us, Contact

On this page;

French phrases- Day-tripper.net the web magazine for visitors to France.

French Phrases

This page is dedicated to students and visitors to France looking for help, advice and links. Here are some useful phrases for French travellers and students.

On these pages we list useful words, phrases and other French related information for French travellers and students.

Credit Cards – more

When you use your credit card, it may be refused as French credit cards contain a microchip that is not present in United Kingdom cards.

If this causes problems, the French Authorities recommend that tourists should show the following phrase or read it to the retailer:

Les cartes anglaises ne sont pas des cartes a puce, mais a bande magnetique. Ma carte est valable et je vous serais reconnaisant d'un demander la confirmation de votre banque ou de votre centre de traitement.

(English cards contain a magnetic strip, not a chip. My card is valid and I would recommend that you ask for confirmation from your bank or your processing centre)

CREDIT CARDS – we suggest you ring your credit card company before shopping in France – increased fraud means they are turning down shoppers cards if their spending deviates from the norm. Take your mobile – you can often sort the problem out over the phone.

Walk and Talk – Waymark Holidays have a special walking holiday which is combined with learning French – more

When eating

A table for two please – Une table pour deux, s'il vous plait

An expresso coffee please – Une café s'il vous plaît

An expresso coffee (with milk on the side) please – Une café au lait s'il vous plaît

An large white coffee please – Une crême grande s'il vous plaît

An small white coffee please – Une crême s'il vous plaît

chop – carré de

Do you have a children's menu? – Avez vous un menu pour les enfants?

I'de like to pay please – On veut payer, s'il vous plait

medium rare – a point

plain boiled – a l'anglaise

rare – saignant

The bill please – L'addition s'il vous plait

The menu please – Le menu, s'il vous plait

We would like dessert – Nous aimerions du dessert

We'll take the set menu please – Nous prendrons le menu, s'il vous plait

well cooked – Bien cuit

Chemist / Pharmacy

indications – ailments treated by the product

voie orale – by mouth

gelules – capsules

mode d'emploi – directions for use

posologie – dosage

gouttes – drops

effets secondaires – side effects

sirop – liquid or syrup

orale – by mouth

gelules – capsules

mode d'emploi – directions for use

posologie – dosage

gouttes – drops

effets secondaires – side effects

sirop – liquid or syrup

poudre – powder

ampoules – small glass containers

sachets – small packets of soluble powder

cuillère à soupe – tablespoon

comprimés or pilules – tablets or pills

cuillère à café – teaspoon

suppositoires – suppositories

contre-indications – warnings (when medicine should not be used)

ne pas dépasser la dose prescrite – do not exceed prescribed dosage

mal des transports – motion sickness

le rhume – cold

la toux – cough

la diarrhée – diarrhoea

les maux d'oreilles – earache

mal de tête, migraine – headache

l'indigestion – indigestion

Weather

il fait beau – it's nice out

il ne fait pas beau – it's not very nice out

il fait mauvais – the weather is bad

il fait moche – it's ugly out

il pleut – it's raining

il fait froid – it's cold

il fait chaud – it's hot

il neige – it's snowing

ça caille – it's freezing (slang)

Abbreviations and Acronyms with Translations

A/R – aller-retour, Round trip

AF-P or AFP – Agence France-Presse, French press agency

AJ – Auberge de Jeunesse, Youth hostel

ANPE – Agence nationale pour l'emploi, National Employment Agency

AOC – Appellation d'origine contrôlée, Label of guaranteed quality for a French wine, certified by the government

ATP – Arts et traditions populaires, Arts and crafts

AV – a vendre – for sale

BAL – Boîte aux lettres (électronique), Email, letter box

BCBG – Bon chic bon genre, Upper-class, chic, preppie

BD – Bande dessinée, Comic strip or book

BHV – Bazar de l'Hôtel de Ville, Department store in central Paris

BN – Bibliothèque Nationale, National library

BNP – Banque Nationale de Paris, Large French bank

BP – boîte postale – post office box

CAC-40 – Cotation assistée en continu, Index of 40 French stocks

CB – carte bancaire, Bank payment card

CCF – Crédit Commercial de France (CCF), Large French bank

CCP – Compte chèque postale, Post office checking account

CDS – Centre des démocrates sociaux, French political party

CE – Communauté européenne, European Community (EC)

CE1/CE2 – Cours élémentaire, Primary school years two and three, 7- and 8-year-olds

Cedex – Courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle, Express mail service for bulk users

CEE – Communauté économique européenne, European Economic Community

CERN – Conseil européen pour la recherche nucléaire, European Council for Nuclear Research

CERS – Commission européenne de recherches spatiales, European Space Research Organisation

CGT – Confédération générale du travail, Association of French trade unions

CICR – Comité international de la Croix-Rouge, International Red Cross

CIO – Comité international olympique, International Olympic Committee (IOC)

CM – Cours moyen, Primary school years four and five, 9- and 10-year-olds

CNAC – Centre national d'art et de culture, National Centre for Art and Culture (Pompidou Centre in Paris)

CNPF – Conseil national du patronat français, National Council of French Employers

CNRS – Centre national de la recherche scientifique, National Centre for Scientific Research

CP – Cours préparatoire, First year of primary school, 6-year-olds

CPAM – Caisse primaire d'assurances maladie, National health insurance office

CRF – Croix-Rouge française, French Red Cross

CV – curriculum vitae – resume, curriculum vitae

DDASS – Direction départementale d'action sanitaire et sociale, Department of health and social security

DEA – Diplôme d'études approfondies, First diploma in doctoral program

DG – Directeur général, General Manager (GM) or Chief Executive Officer (CEO)

DL – Démocratie libérale, French political party

DOM – Département d'outre-mer, Overseas department

E-U – États-Unis, United States

EDF – Électricité de France, French national electric company

ENA – École nationale d'administration, Prestigious university for government officials

ENS – École normale supérieure, French university

EV – En ville, In town, used on local mail

FB – Franc belge, Belgian franc

FF – Franc français, French franc

FF – Fédération Française de la Randonnée Pédestre French hiking federation

FFT – Fédération Française de Tennis, French Tennis Federation

FIFA – Fédération internationale de football association, International soccer federation

FISC – La fiscalité, Tax collectors

FLN – Front de libération nationale, Algerian National Liberation Front

FLNC – Front de libération nationale corse, Corsican National Liberation Front

FN – Front national, French political party

FNAC – Fédération nationale des achats des cadres, Large chain of stores selling books, music, etc.

FS – Franc suisse, Swiss franc

GAB – Guichet automatique de banque, Automatic Teller Machine (ATM) or Minibank

GDF – Gaz de France, French national gas company

GR – Grande randonnée, Long-distance hiking

HLM – Habitation à loyer modéré, Subsidized housing

HPA – Heure probable d'arrivée, Estimated Time of Arrival (ETA)

HPD – Heure probable de départ, Estimated time of departure

HT – Hors taxe, Not including tax

IGN – Institut géographique national, French national geographical institute

IPC – Indice des prix à la consommation, Consumer Price Index (CPI)

K7 – Cassette, Cassette

M6 – M6, Private music television channel

MLF – Mouvement de libération de la femme, Women's liberation movement

MPF – Mouvement pour la France, French political party

MSF – Médecins sans frontières, Doctors Without Borders

MST – Maladie sexuellement transmissible, Sexually Transmitted Disease (STD)

NN – Nouvelle norme, New standard, revised standard of hotel classification

OCDE – Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)

OMS – Organisation mondiale de la santé, World Health Organizaton (WHO)

ONU – Organisation des nations unies, United Nations (Organisation) (UN(O))

OPEP – Organisation des pays exportateurs de pétrole, Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC)

OTAN – Organisation du traité de l'Atlantique Nord, North Atlantic Treaty Organisation (NATO)

OVNI – Objet volant non identifié, Unidentified Flying Object (UFO)

P-V – Procès-verbal, Parking ticket

PA – Petites annonces, Classified advertising

PCV – A percevoir, Reverse-charge or collect telephone call

PDG – Président-directeur général, Managing Director (MD) or Chief Executive Officer (CEO)

PIB – Produit intérieur brut, Gross Domestic Product (GDP)

PME – Petite et moyenne entreprise, Small and medium companies

PMI – Petite et moyenne industrie, Small and medium industrial companies

PNB – Produit national brut, Gross National Product (GNP)

PQ – Papier cul, Toilet paper

PR – Petite randonnée, Short-distance or local hiking

PR – Parti républicain, French political party

PS – Parti socialiste, French political party

PTT – Postes, télécommunications et télédiffusion, Former name of France Télécom, the national telecommunications – company

PV – Procès verbal, Parking ticket

RC, R-C or RdC – Rez-de-chaussée, Ground floor

RATP – Régie autonome des transports parisiens, Paris transport authority

RER – Réseau express Région al, Regional Express Network, Paris region commuter rail system

RF – République française, French Republic

RFI – Radio France Internationale, Radio France International

RN – Route nationale, A-road or state highway

RPF – Rassemblement pour la France, French political party

RPR – Rassemblement pour la République, French political party, merged into new UMP

RSVP – Répondez s'il vous plaît, Please answer

SA – Société anonyme, Limited company (plc or LLC)

SAMU – Service d'aide médicale d'urgence, Emergency medical aid service (ambulance/paramedics)

SARL – Société à responsabilité limitée, Limited liability company (Ltd. or Inc.)

SDF – Sans domicile fixe, Homeless person

SECU – Sécurité Sociale, Social security system

SEITA – Société nationale d'exploitation industrielle des tabacs et allumettes, French government tobacco and matches company

SIDA – Syndrome immunodéficitaire acquis, Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS)

SMIC – Salaire minimum interprofessionnel de croissance, Minimum wage linked to cost of living

SMUR – Service médical d'urgence et de réanimation, Emergency medical and resuscitation service

SNC – Service non compris, Service/tip/gratuity not included

SNCB – Société nationale des chemins de fer belges, Belgian national railroad company

SNCF – Société nationale des chemins de fer français, French national railroad company

SNSM – Société nationale de sauvetage en mer, National sea rescue association

SPA – Société protectrice des animaux, Society for the protection of animals

SVP – S'il vous plaît, Please

TAA – Train autos accompagnées, Car-sleeper train (Autorail - was Motorail)

TAC – Train autos couchettes, Car-sleeper train (Autorail - was Motorail)

TBE – Très bon état, Very good condition

TdF – Télévision de France, French broadcasting agency

TF1 – Télévision Française 1, French independent television company

TGV – Train à grande vitesse, High-speed train

TP – Trésor public, National treasury

TOM – Territoire d'outre-mer, Overseas territory

TSVP – Tournez s'il vous plaît, Please Turn Over (PTO), see reverse

TTA – Transit temporaire autorisé, Temporary transit permit, for vehicles purchased for export

TTC – Toutes taxes comprises, All taxes included

TU – Temps universel, Universal Time (UT), formerly Greenwich Mean Time (GMT)

TVA – Taxe à la valeur ajoutée, Value Added Tax (VAT)

UDF – Union pour la démocratie français, French political party

UDR – Union pour la défense de la République, French political party

UE – Union européenne, European Union (EU)

UMP – Union pour un mouvement populaire, French political party

UPF – Union pour la France, French political party

VAL – Véhicule automatique léger, Automatic light rail vehicle (as in Orlyval)

VDQS – Vin délimité de qualité supérieure, High-quality wine

VF – Version française, A film dubbed in French

VO – Version originale, A film in the original language

VTT – Vélo tout terrain, All-terrain bicycle (ATB)

WC or W-C – Water closet, Water closet, toilet

In case they have missed a few. www.french.about.com

How to read an advert

agences s'abst. – no agencies

asc. (ascenseur) – elevator

Bns. (bains) – bathrooms

Bal. (balcon) – balcony

Boxe – parking space

calme – quiet street, building

carac. (caractère) – with character

caution – security deposit

chgs. (charges) – supplementary monthly fee in addition to rent

chb. (chambre) – bedroom

chambre de bonne – maid's room

Common French Abbreviations

A/R aller-retour – round-trip

AV a vendre – for sale

BD Bande dessinée – comic strip

BP boîte postale – post office box

CB carte bancaire – bank card

CV curriculum vitae – resume

EDF Electricité de France – electric company of France

General

Bank Notes – Billets

Can I accept traveller's cheques? – Acceptez vous les cheques de voyages / Eurocheques / Sterling ?

Can I pay by credit card? – Puis-je payer avec le carte de credit?

Coins – pièces

Do you accept credit cards? – Acceptez vous les cartes de crédit?

Do you speak English? – Parlez vous anglais?

Excuse me – Excusez moi

Good bye – Au revoir

Good evening – Bonsoir

Good morning / day – Bonjour

Help me please – aidez moi s'il vous plaît

How do you get to xxx? – Comment fait on pour aller à xxx?

How long does it take to get there? – Ça prend combien de temps pour y aller?

How much is it? – Ça coûte combien?

I don't know how to say it in French – Je ne sais pas le dire en français

I don't speak French – Je ne parle pas français

I don't understand – Je ne comprends pas

Is this the right bus for xxx? – C'est bien l'autobus pour xxx?

Nice to meet you – Enchanté

See you tomorrow / soon – À demain / bientôt

Tasting – dégustation

Thank you – Merci

Water is not for drinking – eau non potable

Where are the toilets? – Où sont les toilettes?

Where is the nearest phone box? – Où se trouve la cabine téléphonique la plus proche?

Where is the nearest supermarket? – Où est le supermarché le plus près?

Yes / No – Oui / Non

You're welcome – Je vous en prie

Your guide to French phrases and the PETS scheme

Le Dog Stop. Very good site for pet lovers. www.ledogstop.com

I wish to travel with my cat / dog to Great Britain under the Pet Travel Scheme

– Je veut entrer en Grande-Bretagne avec mon chat / mon chien par le "Programme de Voyage des Animaux de Compagnie".

Can you read my pet's microchip?

– Pouvez-vous faire lire le transpondeur / la micropuce de mon animal?

Do you have a microchip reader?

– Disposez-vous d'un lecteur de transpondeurs / micropuces?

The microchip is here.

– Le transpondeur / la micropuce se trouve par-là.

Can you treat my pet for ticks and worms (rhipicephalus sanguineus and echinoccocus multilocularis) and give me an official certificate for this treatment?

– Pouvez-vous traiter mon animal contre les tiques et les vers (rhipicephalus sanguineus et echinoccocus multilocularis), et me fournir un certificat officiel attestant du traitement?

The treatment for ticks must be an acaricide. The treatment for tapeworm must contain praziquantel.

– Le médicament contre les tiques doit être une acaricide. Le médicament contre les vers doit contenir praziquantel.

My cat / dog has been vaccinated against rabies and successfully blood tested

– Mon chat / chien a été vacciné contre la rage, et l'analyse de sang donnait un résultat positif.

Can you give me a rabies vaccination certificate for travel to the United Kingdom via the Pet Travel Scheme?

– Pouvez-vous me fournir un certificat de statut vaccinal, pour entrer en Grande-Bretagne avec mon animal par le "Programme de Voyage des Animaux de Compagnie".

I already have a rabies vaccination certificate for the Pet Travel Scheme, from the United Kingdom.

– Je dispose d'un certificat britannique de statut vaccinal pour le "Programme de Voyage des Animaux de Compagnie".

Translate English to French / French to English

Powered by Google

– use the Google translate function below if needed.

Useful Outside links

learn French – Publishers of Audio Magazines on CD and cassette for intermediate-to-advanced speakers of French, Spanish, German, and Italian. www.champs-elysees.com

linguaphone French – Linguaphone. www.linguaphone.co.uk

la vie outre manche – Concorde French. "La Vie autres Manche". www.concordefrench.com

learning French – Alliance Francaise. Find a course throughout France. www.alliancefr.org

Babelfish. Useful internet translation service, we like this service provided. Babelfish.altavista.com

Reverso. This one worked well too. www.reverso.net

Free Translation. You might like to try this one as well. www.freetranslation.com

M-W. French to English. www.merriam-webster.com

Dictionary. English to French. www.dictionary.com

Pourre. French dictionary of colours. pourpre.com/chroma

French Linguistics. French-English translations. www.french-linguistics.co.uk/dictionary

French learning web – Lingo 24. www.lingo24.com

Snappy French – useful phrases for travellers. www.snappyfrench.com

More useful links for learning French and translation

Show booking widget only